Sok furcsa címmel találkoztam már életemben, de ez bekerült a Top10-be: "Asztronómia G-vel írva", vagy ilyesmi. Ez egyébként egy kubai SF antológia címe, és nagyon fülbemászó.
Ennek az apropója pedig az, hogy kikerült még múlt héten egy kis áttekintő a kubai SF-ről az FK-ra. Nem nagy dolog, szerencsém volt, hogy az egyik író (magát csak Yoss-ként emlegeti, és elég keményen néz ki) egy komplett áttekintést (ederetileg spanyolul, de Daniel W. Koon lefordította, ő egébként elég sokat tesz a latin-amerikai SF népszerűsítéséért) tett közzé még 2002-ben (és itt jön elő a szokásos gyermekbetegség: nincs angol nyelvű forrás 2002 utánról, ami ugye már elég régen volt).
Több dologról is akarok írni. Nézzük sorjában:
Egyrészt érdekes, hogy egy olyan országban, ahol egy rakás dolog akadályozná az SF létrejöttét (diktatúra, polgárháború, papírhiány!) még ott is megveti a lábát.
Másodszor: az ember csak akkor tud írni róla, ha tud angolul (vagy spanyolul, de szerintem idehaza ők vannak kevesebben). Folyamatosan folyik a vita, hogy akkor most kell-e egy SF fannak angolul tudnia, vagy sem. Hát, szerintem nem árt. Már csak azért sem, mert pl. a kubaiak egy rakás novellát tettek közzé angolul a neten, és létrehoztak egy szerteágazó linkgyűjteményt a kubai SF-ről. Ráadásul a fiatalabb írónemzedék - akik már a nyolcvanas évek végén kezdtek alkotni(!) - olvasnak angolul kortárs SF-et, mert ugye ehhez csak így férhetnek hozzá (és olyan kortársakra gondoljunk, mint Gibson vagy Card, akiknek azért idehaza elég sok könyvük megjelent). Mit is vonhatunk le ebből? Szerintem aki érti az érti: olvassunk angolul, ill. mutassuk meg magunkat angolul. Nem az angolszászok miatt, a lópikulát! Hanem mert a többi nemzet is így fog minket megérteni.
A honi SF-ben mindig előkerül, hogy "a hazai utat kell követni!" OK, kövessétek, SF írók, de találjátok előbb meg! Yoss szerint a kubai szerzők megtalálták, hisz az egész kubai társadalom a változás előtt áll, hisz mi lesz itt, ha a Castróknak és társaiknak leáldozik? Hogyan fog hatni az elzárt Kubára a globális világ? Ők erre keresik a választ. Mindenki a körülményeit vizsgálja. Nekünk mi van? Közép-európai, a kommunizmust nemrég levetkőzött országként? Ne a banális dolgokat nézzétek, hanem ami igazán lényeges. De ezt nektek, írók, jobban kell tudni. Ne ötven éves sztorikat írjatok - írjatok a mának!
Negyedszer pedig egy, a szívemnek nagyon melengető dolgot szeretnék közölni. A cikkhez hozzászólt Daina Chaviano, akit csak "a kubai SF nagyasszonyaként" szoktak emlegetni: az első kubai SF íróműhely és az első kubai SF magazin létrehozója, a kilencevenes évektől az USA-ban élő író, akit napjainkban az egyik legnagyobb latin-amerikai fantasztikummal foglalkozó írónőnek tartanak (nem csak SF-et, hanem minden mást is ír, és magyarul is jelent meg könyve). És hogy ebből is levonjuk a tanulságot: az internet jó dolog, mert összehozza az embereket. És itt is ugye angolul.
Végezetül pár borítókép:
Az SF él!
Egy kérdés merült fel bennem a bejegyzés kapcsán: mire utal az antológia címe?
VálaszTörlésGasztronómia? :őrült:
VálaszTörlésÉn a hangzása miatt ragadtam ki, hogy egyébként mire utal, azt mondjuk kérdezd meg egy kubaitól :)
VálaszTörlésÖt bejegyzés miatt jöttél át?
VálaszTörlésNem, csak most két oldalra írok cikkeket, nyakamba szakadt egy TDK (nem CD, a másik), előadások, gyakorlat, ilyen-olyan fiszem-f@szom stb. Örülök ha olvasni van időm.
VálaszTörlésDe igazad van, szánalmas, hogy egy hónapja nem bírtam írni semmit se ide...